Se denomina traducción e interpretación traductorado en algunas regiones de América latina a los estudios universitarios cuyo fin es formar a mediadores lingüísticos profesionales, es decir, traductores e interpretes La ciencia que rige la teoría, la descripción y la aplicación de estos estudios es la traductologia
Los estudios de Traducción e Interpretación se erigen en torno a una combinación lingüística conformada generalmente por tres idiomas o lenguas de trabajo:
- Lengua A: lengua materna o equivalente, de la que se posee un dominio completo.
- Lengua B: primera lengua extranjera o lengua de especialidad, de la que se posee un dominio activo, es decir, se trabaja desde y hacia dicha lengua.
- Lengua C: segunda lengua extranjera, de la que se posee un dominio pasivo, es decir, sólo se trabaja desde dicha lengua hacia la lengua A. Opcional mente puede cursarse una tercera lengua extranjera o lengua D, de la que se posee igualmente un dominio pasivo.
:) Te quedó muy bonito, yo no sabia varias cosas de lo que tu pusiste aqui :) es interesante :) jeje :)
ResponderEliminarPor eso quiero ser traductor :) se ve td0 bn :)
ResponderEliminarMe parece muy interesante esta información. En parte porque se relaciona mucho con nuestra carrera y nos impulsa a echarle ganas para superarnos. Ademas, en parte para motivarnos mas y convertirnos en unos traductores interpretes. Me llamo mucho la atención el diseño del blog y sus aportaciones.
ResponderEliminarme gusto el orden de la informacion
ResponderEliminar